<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>Animeland</title>
		<link>http://animeland.ucoz.lv/</link>
		<description>Форум</description>
		<lastBuildDate>Tue, 03 Apr 2012 15:30:40 GMT</lastBuildDate>
		<generator>uCoz Web-Service</generator>
		<atom:link href="http://animeland.ucoz.lv/forum/rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		
		<item>
			<title>Фразы и выражение из аниме мультиков</title>
			<link>http://animeland.ucoz.lv/forum/14-22-1</link>
			<pubDate>Tue, 03 Apr 2012 15:30:40 GMT</pubDate>
			<description>Форум: &lt;a href=&quot;http://animeland.ucoz.lv/forum/14&quot;&gt;Статьи про Аниме&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Описание темы: Фразы и выражение из аниме мультиков&lt;br /&gt;Автор темы: Aibat&lt;br /&gt;Автор последнего сообщения: Aibat&lt;br /&gt;Количество ответов: 0</description>
			<content:encoded>Ohayou gozaimasu – «Доброе утро». Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. &lt;br /&gt; Ohayou - Неформальный вариант. &lt;br /&gt; Ossu - Очень неформальный мужской вариант. &lt;br /&gt; Konnichiwa – «Добрый день». Обычное приветствие. &lt;br /&gt; Konbanwa – «Добрый вечер». Обычное приветствие. &lt;br /&gt; Hisashiburi desu – «Давно не виделись». Стандартный вежливый вариант. &lt;br /&gt; Hisashiburi ne? - Женский вариант. &lt;br /&gt; Hisashiburi da naa - Мужской вариант. &lt;br /&gt; Yahhoo – «Привет». Неформальный вариант. &lt;br /&gt; Ooi – «Привет». Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии. &lt;br /&gt; Yo! – «Привет». Исключительно неформальный мужской вариант. &lt;br /&gt; Gokigenyou – «Здравствуйте». Редкое, очень вежливое женское приветствие. &lt;br /&gt; Moshi-moshi – «Алло». Ответ по телефону. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Теперь перейдем к прощанию: &quot;Пока&quot; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Sayonara – «Прощай». Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики. &lt;br /&gt; Saraba – «Пока». Неформальный вариант. &lt;br /&gt; Mata ashita – «До завтра». Обычный вариант. &lt;br /&gt; Mata ne - Женский вариант. &lt;br /&gt; Mata naa - Мужской вариант. &lt;br /&gt; Jaa, mata – «Еще увидимся». Неформальный вариант. &lt;br /&gt; Jaa - Совсем неформальный вариант. &lt;br /&gt; De wa - Чуть более формальный вариант. &lt;br /&gt; Oyasumi nasai – «Спокойной ночи». Несколько формальный вариант. &lt;br /&gt; Oyasumi - Неформальный вариант. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; А теперь о различных вариантах согласия и несогласия, о «Да» и «Нет» и иже сим &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Hai – «Да». Универсальное стандартное выражение. Также может значить «Понимаю» и «Продолжайте», в зависимости от контекста. &lt;br /&gt; Haa – «Да, господин». Очень формальное выражение. &lt;br /&gt; Ee – «Да». Не очень формальная форма. &lt;br /&gt; Ryoukai – «Так точно». Военный или полувоенный вариант. &lt;br /&gt; Ie – «Нет». Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента. &lt;br /&gt; Nai – «Нет». Указание на отсутствие или несуществование чего-либо. &lt;br /&gt; Betsu ni – «Ничего». &lt;br /&gt; Naruhodo – «Конечно», «Конечно же». &lt;br /&gt; Mochiron – «Естественно!» Указывает на уверенность в утверждении. &lt;br /&gt; Yahari – «Так я и думал». &lt;br /&gt; Yappari - Менее формальная форма того же самого. &lt;br /&gt; Maa – «Может быть...» &lt;br /&gt; Saa – «Ну...» В смысле – «Возможно, но сомнения еще остаются». &lt;br /&gt; Hontou desu ka? – «Неужели?» Вежливая форма. &lt;br /&gt; Hontou? - Менее формальная форма. &lt;br /&gt; Sou ka? – «Надо же...» &lt;br /&gt; Sou desu ka? - Формальная форма того же самого. &lt;br /&gt; Sou desu nee – «Вот оно как...» Формальный вариант. &lt;br /&gt; Sou da naa - Мужской неформальный вариант. &lt;br /&gt; Sou nee - Женский неформальный вариант. &lt;br /&gt; Masaka – «Не может быть!» &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Ну разумеется нельзя забывать и о «Пожалуйста», «Спасибо» и «Простите» &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Onegai shimasu – «Пожалуйста». Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа «сделайте нечто для меня». &lt;br /&gt; Onegai - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма. &lt;br /&gt; - kudasai - Вежливая форма, добавляется в качестве суффикса к глаголу. Например, «китэ-кудасай» - «Пожалуйста, приходите». &lt;br /&gt; - kudasaimasen ka - Более вежливая форма, добавляется как суффикс к глаголу и переводится обычно как «не могли бы вы сделать нечто для меня?». &lt;br /&gt; Dou itashimashite - Вежливая, формальная форма. &lt;br /&gt; Iie – «Не за что». Неформальная форма. &lt;br /&gt; Doumo – «Спасибо». Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую «бытовую» помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти. &lt;br /&gt; Arigatou gozaimasu - Вежливая, несколько формальная форма. &lt;br /&gt; Arigatou - Менее формальная вежливая форма. &lt;br /&gt; Doumo arigatou – «Большое спасибо». Вежливая форма. &lt;br /&gt; Doumo arigatou gozaimasu – «Огромное вам спасибо». Очень вежливая, формальная форма. &lt;br /&gt; Катадзикэнай (Katajikenai) - Старомодная, очень вежливая форма. &lt;br /&gt; Osewa ni narimashita – «Я - ваш должник». Очень вежливая и формальная форма. &lt;br /&gt; Osewa ni natta - Неформальная форма с тем же значением. &lt;br /&gt; Gomen nasai – «Извините, пожалуйста», «Прошу прощения», «Мне очень жаль». Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от «сумимасэн»). &lt;br /&gt; Gomen - Неформальная форма. &lt;br /&gt; Sumimasen – «Прошу прощения». Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка. &lt;br /&gt; Sumanai/Suman - Не очень вежливая, обычно мужская форма. &lt;br /&gt; Sumanu - Не очень вежливая, старомодная форма. &lt;br /&gt; Shitsurei shimasu – «Прошу прощения». Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника. &lt;br /&gt; Shitsurei - Аналогично, но менее формальная форма &lt;br /&gt; Moushiwake arimasen – «Мне нет прощения». Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе. &lt;br /&gt; Moushiwake nai - Менее формальный вариант. &lt;br /&gt; Douzo – «Прошу». Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ - &quot;Doumо&quot;. &lt;br /&gt; Chotto – «Не стоит беспокоиться». Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Еще есть группа специальных выражений, которыми японцы пользуются &quot;Уходя и возвращаясь&quot; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Itte kimasu – «Я ушел, но еще вернусь». Произносится при уходе на работу или в школу. &lt;br /&gt; Chotto itte kuru - Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде «Я выйду на минутку». &lt;br /&gt; Itte irashai – «Возвращайся поскорей» &lt;br /&gt; Tadaima – «Я вернулся, я дома». Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит «духовное» возвращение домой. &lt;br /&gt; Okaeri nasai – «Добро пожаловать домой», «С возвращением». Обычный ответ на &quot;Tadaima&quot;. &lt;br /&gt; Okaeri - менее формальная форма. И обязательно о «Еде» ^__^ &lt;br /&gt; Itadakimasu - Произносится перед тем, как начать есть. Буквально означает «Я принимаю [эту пищу]».. &lt;br /&gt; Gochisousama deshita – «Спасибо, было очень вкусно». Произносится по окончании еды. &lt;br /&gt; Gochisousama - Менее формальная форма. &lt;br /&gt; Oishii! – «Вкусно!» &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Ну и на последок некоторые быстро запоминающиеся, опосля чего и применяемые в большом количестве, восклицания /И только скажите мне, что ни разу не произносили хотя бы одно из этих выражений ^__^/ &lt;br /&gt; Kawaii – «Какая прелесть!» Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение «видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)». В общем самыми кавайными по мнению японцев будут голубоглазые блондинки с европейскими чертами лица, особенно в детсадовском возрасте ^__^ &lt;br /&gt; Sugoi – «Круто» или «Крутой/крутая!» По отношению к людям используется для обозначения «мужественности». &lt;br /&gt; Kakkoii! – «Крутой, красивый, сногсшибательный и т.д. и т.п.» &lt;br /&gt; Suteki! - Крутой, очаровательный, прекрасный! &lt;br /&gt; Kowai – «Страшно!» Выражение испуга. &lt;br /&gt; Abunai – «Опасно!» или «Берегись!» &lt;br /&gt; Hidoi! – «Злюка!», «Злобно, плохо». &lt;br /&gt; Tasukete – «На помощь!», «Помогите!» &lt;br /&gt; Yamero/Yamete – «Остановитесь!» &lt;br /&gt; Dame – «Нет, не делайте этого!» &lt;br /&gt; Hayaku – «Быстрее!» &lt;br /&gt; Matte – «Постойте!» &lt;br /&gt; Yoshi – «Так!», «Давай!». В общем выступает в роли «Я все равно это сделаю/с этим справлюсь/добьюсь своего». &lt;br /&gt; Ikuzo – «Пошли!», «Вперед!» &lt;br /&gt; Itai/Itee – «Ой!», «Больно!» Как правило повторяется несколько раз подряд. &lt;br /&gt; Atsui – «Горячо!» &lt;br /&gt; Daijoubu – «Все в порядке», «Здоров». &lt;br /&gt; Kanpai – «До дна!» Японский тост. &lt;br /&gt; Ganbatte – «Не сдавайся!», «Держись!», «Выложись на все сто!», «Постарайся на совесть!» Обычное напутствие в начале трудной работы. &lt;br /&gt; Hanase – «Отпусти!» &lt;br /&gt; Hentai – «Извращенец!» &lt;br /&gt; Urusai – «Заткнись!» &lt;br /&gt; Uso – «Ложь!» &lt;br /&gt; Usotsuke – «Лжец» &lt;br /&gt; Yokatta! – «Слава богу!», «Какое счастье!» &lt;br /&gt; Yatta – «Получилось!»</content:encoded>
			<category>Статьи про Аниме</category>
			<dc:creator>Aibat</dc:creator>
			<guid>http://animeland.ucoz.lv/forum/14-22-1</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>